Как учить иностранный язык? Эффективная методика изучения иностранного языка.
В результате одиннадцатилетнего изучения английского языка, у меня сформировались идеи о наиболее эффективном способе изучения иностранных языков: я осознал ошибки традиционных методов преподавания и понял, на каких именно факторах необходимо сконцентрировать внимание для достижения высоких результатов в приемлемые сроки.
1. Распространённая ошибка традиционных языковых школ – необходимость перевода. Дело в том, что человек, владеющий иностранным языком в совершенстве, совсем не обязательно станет хорошим переводчиком на родной. Нередки случаи, когда человеку практически понятен смысл иноязычной фразы, но перевести её он не может. Более того, перевод на родной язык требует много времени, замедляя общение и негативно влияя на его качество. Навыки перевода необходимы лишь профессиональным переводчикам, другим же людям нужно научиться думать на иностранном языке. Только «думая на языке» вы сможете понимать чужие мысли и излагать свои.
2. Во всех языках объёмы понятий (количество значений слова) и способ выражения мыслей различны. Глубоких знаний лексики и грамматики недостаточно для выражения мыслей так, чтобы это «нормально звучало».
3. Как мы уже выяснили, объёмы идентичных на первый взгляд понятий в разных языках различны. Поэтому, при переводе нового слова необходимо рассмотреть все его значения. Могут встретиться такие, которые не вошли в аналогичное понятие вашего родного языка.
4. Качественный перевод по отдельным словам и словосочетаниям невозможен. Необходимо воспринять целое предложение, выражающее оконченную мысль, понять его и пересказать как можно ближе к оригиналу.
5. Знание или незнание конкретных лексических единиц не отражает реальную степень владения языком. Существует большой диапазон промежуточных состояний между «знанием» и «незнанием», например:
- первый раз вижу
- уже видел, но забыл значение
- уже видел и значение вспоминается по контексту
- видел и помню перевод на родной язык, однако перевод этого же слова с родного языка поставит в тупик
- взглянув на слово, могу перевести в обе стороны
6. Механическое заучивание даст результат в лучшем случае лишь на ближайшие пару дней. Старайтесь понять слово и активно его использовать, только тогда вы действительно его запомните.
7. Учитесь на практике – читайте иностранные тексты. Это тяжёлый метод, но очень эффективный при систематическом подходе. Нашли новое слово – посмотрели в словарь, читаете дальше. Ещё раз встретили это же слово – ещё раз загляните в словарь. Продолжайте так до тех пор, пока сходу, не задумываясь, не сможете понять смысл слова. Преимущество метода – в приобретении запаса наиболее употребляемых слов. Кроме того, вы не тратите время на нудное заучивание лексики. Недостаток метода в том, что постоянное заглядывание в словарь утомляет раздражает. Советую пользоваться электронным словарём, работа с ним идёт значительно быстрее.
8. В традиционных методиках предполагается, что ученик слушает преподавателя, раскрыв рот, и ловит каждое его слово, стараясь вникнуть в его мысли и запомнить материал. Позже следует проверка усвоенного материала. Если окажется, что ученик его не запомнил, то ему дают почувствовать, что он в этом виноват – ставят низкие оценки, делают выговор. И это несмотря на общеизвестный факт о том, что память большинства людей не способна к запоминанию с первого раза. От чувства вины качество запоминания ещё больше ухудшается, сказывается влияние отрицательных эмоций. Поэтому во время учебного процесса необходимо упреждать появление чувства вины.
9. Пытайтесь получить удовольствие от обучения: адекватный преподаватель, приятная обстановка, занимательные тексты и упражнения вызовут положительные эмоции, ускоряющие освоение материала.
10. «Чтение – вот лучшее учение!» Действительно, это фраза применима и при изучении языка. Выбирайте литературу, которая вам по вкусу. Однако я советую ориентироваться не на динамичный сюжет, а на красоту языка. Здесь вам, возможно, потребуется совет преподавателя, так как ощутить ту самую красоту можно лишь приобретя немалый опыт, научившись «чувствовать» язык. Умение быстро строить грамотные фразы даёт только языковой опыт. Наиболее употребляемые фразы запоминаются сами собой. Вы и не заметите, как они входят в вашу повседневную речь. Старайтесь читать иностранную литературу, касающуюся вашей специальности. Благодаря этому вы наберётесь знаний и языкового опыта.
11. Не старайтесь сходу объять необъятное. Не относитесь к иностранному языку с большим почтением, чем к своему родному. Язык – всего лишь инструмент для выражения мыслей. Знайте чувство меры и достаточности, не стоит изучать все аспекты языка. Ведь на самом деле, чтобы выразить конкретную мысль, необязательно досконально знать всю грамматику. Изучайте язык в той мере, в которой вы в нём нуждаетесь.
Предположим, учащийся начинает изучать незнакомый текст. Читает предложение за предложением и пытается понять смысл. Если он испытывает какие-то трудности, ему необходимо ответить на все вопросы. Затем он переходит к следующему предложению и процесс повторяется. Чем чаще повторяется проблемная конструкция и чем чаще ученику её разъясняют, тем быстрее он её поймёт и усвоит. Аналогичным образом работают с остальными текстами. Идёт накопление языкового опыта природным путём. Если подобрать интересную тему текста, составить его таким образом, чтоб количество новых конструкций не превышало максимально возможного для усваивания, можно резко повысить эффективность обучения. Возможно, это будет наиболее эффективный способ познания.
И вот настаёт переломный момент – человек начинает думать на иностранном языке. Теперь, когда он хочет выразить свою мысль, он не генерирует эквивалент на родном языке. Когда слышит незнакомое слово, он, даже не зная его, может догадываться о его значении, на слух определить написание. Ученик начинает понимать, какой из синонимов в каком случае следует употреблять, он понимает, что его фраза «хорошо звучит» на уровне ощущений. Приходит понимание языка. В этот момент обязательно нужно получить опыт общения с носителями языка. Не нужно шарахаться от обилия незнакомых слов, лучше смотрите в словарь почаще и сами не заметите, как проблемных моментов в вашем общении будет становиться всё меньше и меньше.
Когда обучающие тексты читаются без проблем, старайтесь воспринимать на слух речь носителей языка. Подражайте им в интонациях, манере общения. Таким образом, вы избавитесь от акцента, отработаете правильное произношение и станете лучше чувствовать язык. Постоянно практикуйтесь.
Несколько слов о разговорной и письменной речи. Попытайтесь во время обучения вообще свести к нулю употребление родного языка. Так вы быстрее преодолеете языковой барьер и быстрее станете думать на иностранном.
Теперь что касается самого обучения – оно должно быть системным и всесторонним. Ни в коем случае нельзя посвящать целое занятие одному аспекту работы – например, чтению текста. На каждом занятии необходимо читать, писать, говорить на иностранном, а также слушать иностранную речь. Не забывайте об этом.
Мой вам совет: сделайте так, чтобы изучение языка приносило вам одно удовольствие. Не огорчайтесь, если у вас что-то не получается. Концентрируйтесь на тех видах работы, в которых вы успешны. Верьте в свои силы, и результат не заставит себя долго ждать.